bellwoの中国留学日記

中国政府奨学金で留学した記録です(2018.9-2019.7)

【背景推理・人物紹介 翻訳】黄衣の王

翻訳・解釈の原案や引用に利用される際は当記事の URL を添えた上でその旨を明記してください。

 

※日本版未実装・ネタバレ注意 

※日本語版公開前の私訳です。実装される日本語訳と齟齬がある可能性があります。

 

 

【人物紹介】

曾有一位穿着黄袍*1
看不清面孔的使者出现,预言某个王朝即将到来的巨大灾难,人们称他为黄衣之主,不可名状者。他是灾难和苦痛的化身,但那些好奇心旺盛的人总是试图寻找他的踪迹,期望借此寻求世界真实面貌的启示。

かつて黄色の外套を纏い顔つきを隠した一人の御使が現れ、とある王朝に訪れるであろう大いなる災いを予言した。人々は彼を「黄衣の王」「名状しがたきもの」と称した。*2彼は災いと苦しみの化身である。しかし好奇心旺盛な人々はいつも彼の痕跡を探し出し、そこに世界の真なる様相にまつわる啓示を見出そうとする。
 
 
【背景推理】

1. 水神
是谁,跨过了愿望的底线?

1. 水神
誰だ、欲望の一線を踏み越えたのは?

一张传教宣传单:开渔时向湖中许愿,然后播撒下足够祭品,若祭品被卷入湖底深处,便证明神接纳了渔民的供奉,来年水神将庇佑你得偿所愿。

一枚の布教ビラ:漁の前には湖に祈りを捧げ、然る後足下に「供物」を捧げよ。「供物」の湖深く飲み込まるるは、神のすでに奉納を受け入れたるあかし。来る時、水神将に汝の願う所を叶えるであろう

 

2. 我们信仰的
无人可阻挡,虔诚的信仰。

2. 我らが仰ぐ御方
何物にも阻めぬ、敬虔なる信仰。 

一份广告:湖景村风景优美,民风淳朴,适合疗养度假,若是有孩子的家庭前往,还可以获得价格优惠。

広告:湖景村は風光明媚で人情にあふれ、保養や休暇にぴったり。お子さんのいるご家庭なら、さらにお得な価格でご案内。

 

3. 一个预言
回应祈愿而来的,会是什么?

3. 予言
祈りに応じ来たるものは、一体何者なのだろうか?

一个漂流瓶:封闭内湖中出现的漂流瓶,里面的纸条上写着“疯狂将摧毁最后的王权,来自旧日的主宰,将支配世界”。

漂流瓶:外とは隔絶された湖の中から浮かび上がった瓶。中の紙にはこう書かれていた。「最後の王権は狂気に砕かれ、往古よりの主宰者が再び世界を支配する」。

 

4. 深渊更深处
他的凝视落在了谁的肩头?

4. 深淵よりも深き場所
ヤツの視線は誰の肩に落とされたのか?*3

七份寻人启事:发布于不同时期,但内容大致相同,前往湖景村度假的家庭有幼童神秘失踪,警方前往湖景村展开调查。但村民都表示不知情。

七部の尋ね人広告:事なる時期に公開されているが、内容は概ね共通している。湖景村に休暇に訪れた家族の子供が神隠しに遭い、警察が湖景村で調査を行った。しかし村民はみな我関知せずといった様子であった、云々。
 

5. 使徒
危险也许在远方。 

5. 御使い
危険は遠方にあるかもしれない。

一张剪报:一位匿名小说家推出了一本讲述水神的恐怖小说《湖景之径》,他号称小说的创作灵感来自于前往湖景村度假时被邀请参加了湖中神灵的飨宴。

一枚のスクラップ:匿名の小説家が水神にまつわる一冊のホラー小説『湖景の道』を発表した。小説の内容は、湖景村で休暇をとった際に招かれて参加した湖の中での神秘的な饗宴からインスピレーションを得たものだと作者は称した。
 

6. 遗忘的慈悲:
一时的好运,又能拯救谁呢?

 6. 忘れられた慈悲
一時の幸運が、誰を救いうるというのか?

一份结案报告:看起来有些年头了,内容是说之前七个失踪的幼童,有一人在村外被路过的旅客找到,被发现时,幼童浑身湿透,精神恍惚,胡言乱语,需要心理医生介入治疗。

報告書:作成から既に数年が経過しているようだ。内容は、以前失踪した七人の子供たちを、村の外を通りかかった旅行客が発見したというもの。発見時、子供たちは全身ずぶ濡れ、恍惚として受け答えも曖昧といった有様で、精神科医によるケアが必要であるとのこと。
 

7. 化身
厄运也许在旁边。

7. 化身
災厄はすぐそこかもしれない。*4

一份广告:湖景村度假,《湖景之径》诞生地,你们听到了么?湖中神明的召唤。

広告:湖景村でバカンス。『湖景の道』の聖地を皆さんご存知でしたか? 湖の中では神秘的な召喚の儀式が。
 

8. 印记
反抗不过是无望的挣扎。

8. 記憶せよ
無駄な足掻きにすぎない。

一张警务通报*5:湖景村大规模人口失踪事件,一夜之间全村不知所踪。警方没有在现场发现村民搬迁的迹象,但是在村落的湖心,发现了许多空的船只。对此,警方将进一步调查。

警察による通知:湖景村で大規模な失踪事件が発生し、一夜にして全村人が行方不明となりました。警察は村内に移動の形跡を発見できなかった一方、村の湖の中心で多数の無人となった船を発見。警察は更なる調査を進めて参ります。
 

9. 我们畏惧的
他来了。 

9. 我らが畏れるもの
ヤツが来た。

一份警务通报:因楼下邻居举报楼上渗下血水,警方破门闯入套间,发现大量血迹,房间有大面积被浸泡过的痕迹,房间的墙上发现了用鲜血绘制的巨大的蕨型花纹*6,目前尚不知晓是否有受害者,从现场遗留物品判断,这套间属于《湖景之径》的作者。

警察による通知:マンション近隣住民の「上の階から血が染み出して来ている」という通報により、警察が部屋へ突入したところ、大量の血痕が発見されました。部屋の広範囲に水に浸された形跡があり、部屋の壁には巨大なシダ植物*7の図案が血で描かれていました。被害者の有無は目下捜査中ですが、現場の遺留品から、この部屋は小説『湖景の道』の作者の部屋と思われます。
 

10. 降临
无人幸免,无处可逃。

10. 降臨

幸運などない。逃げ場などない。*8

一篇时尚风向:因为恐怖小说《湖景之径》的盛行,淑女和绅士们开始佩戴小说中描述的神秘花纹的饰品。

ファッション記事:ホラー小説『湖景の道』の流行により、人々は小説に登場した神秘的な図案のアクセサリーを身につけるようになってきている。

*1:本来は中国風の「裾まである上着」を指すというが、元ネタを考えれば中国風ということはなく、あくまで形状だけに注目した表現だろう。

*2:日本語版公式サイトの訳では「人々はそれを黄衣の王と呼び、その姿を確かに見たものはいない」と訳出されているが、「名状しがたきもの」というフレーズを知る人間が「不可名状者」をこのように訳すことはあるまい。

*3:肩というのはあまりに直訳的で、おそらくなんらかの定型的比喩表現なのだろうと思われるが、妙訳に思い至らなかった。

*4:5節の七字句と対句になっている。このリズム感を訳出したい気持ちはあったが、今回は意味を優先した。

*5:警务通报のイメージ 

*6:「花」の字は模様の意味でも使われる。「花纹」は「模様、デザイン」などの意味。シダ植物の花というのはちょっと考えづらいだろう。

*7:シダ植物のモチーフは納棺師の背景推理でも登場したエウリュディケ荘園のシンボル。

*8:原文は「運良く逃れるものはいない、逃げ場もない」程度の意味。

【背景推理 翻訳】白黒無常

翻訳・解釈の原案や引用に利用される際は当記事の URL を添えた上でその旨を明記してください。

 

※日本語版公開前の私訳です。実装される日本語訳と齟齬がある可能性があります。

※日本語版実装を受け明らかな誤訳の修正などを行いました。日本語版実装後の修正部分は赤字表記にしてあります。

 

1. 同道
初见,何来一见如故?

1. 同志

初めて逢った時から、古い友人のように思えた。

绑在一起的两块腰牌:依稀可以看到范无咎和谢必安两位衙役的名字。

共に腰に下げた二枚の札から、わずかに范无咎と謝必安という二人の小吏の名を看て取ることができる。*1

 

2. 忧
做恶之人!罪有应得!

2. 憂い

悪を做すの人、罪すれば應に得るべき有り。*2

一张状书:地方大员状告衙役在酒肆伤其独子

一枚の訴状:地元の高官が、小吏が酒場で自分の一人息子を傷めつけたと訴えている。

 

3. 疾风

情谊何苦?

3. 風雲

情諠何ぞ苦めん。*3

行侠仗义换来的不一定是赞誉。*4

義を行って得られるものが名誉ばかりとは限らない。

 

4. 骤雨

浮名何用?

4. 告急

浮名何ぞ用ひん。*5

“ 当天是谁动的手?是你还是谢必安?”

「あの日やったのは誰だ? お前か、それとも謝必安か?」

 

5. 劫

命若蜉蝣,岂可撼树?

5. 災い

命は蜉蝣の若し、豈に樹を撼するべけんや。*6

一封密函:地方大员让县衙十天之内,给他一个交代。

一通の密書:高官は十日以内に県衙に「彼」の代わりを補充させる予定でいる。申し開きをさせたがっている。*7

 

6. 一个理由
不可弃 ……

6. 理由

奔るべからず……*8

第一份认罪书:谢必安承认自己于酒肆伤人,与他人无关。

一通目の調書:謝必安は酒場で刃傷沙汰を起こしたのは自分で、他の誰とも無関係であると認めた。

 

7. 一个借口

不可留 ……

7. 口実

留まるべからず……*9

第二份认罪书:范无咎承认自己于酒肆伤人,与他人无关。

二通目の調書:范无咎は酒場で刃傷沙汰を起こしたのは自分で、他の誰とも無関係であると認めた。

 

8. 无人可安

身在绝处,并不是每次都可以逢生。

8. 安んずるべき人は無く*10

九死の一生は、そう都合よく得られるものではない。

一张委派状:委派谢必安和范无咎一同追拿逃犯。

命令書:謝必安と范无咎に共に逃亡者の追捕を命じている。

 

9. 无人不咎

天与不取,必受其咎。

9. 咎められざる人も無し*11

天与取らざれば、必ず其の咎を受く。*12

一纸书信:范无咎约谢必安南台桥相见,商议如何解决 “ 伤人 ” 一事。

一通の手紙:范无咎と謝必安は南台橋で落ち合い、あの一件の決着について話し合おうと約束した。

 

10. 风雨不度

是非?对错 ……

10. 風雨渡らず*13
是非も曲直も

谢必安用缉拿逃犯的功绩,换来了一个选择 “ 真相 ” 的机会。他选择自己做唯一的 “ 戴罪之人”。

謝必安は逃亡者捕縛の功績を以て「真相」を選択する機会に換えた。自分こそがただ一人の「罪ある者」であるという「真相」を選択する機会に。

 

11. 南台不归

谁是食言之人?

11. 南台帰らず*14
約束を違えたのは誰か?

范无咎明白,大员要的不是真相,而是要有人为此付出代价。

今の范无咎にはよくわかる。人々が高官が*15欲するのは事の真相ではなく、対価を支払う者の存在なのだと。

 

12. 云销雨未霁

再见,岂会此生不见?

12. 雲銷ゆるも雨未だ霽れず*16
「また会おう」と言ったのに*17

一张结案状:衙役范无咎在酒肆伤人,但在案情查明之前,就遇暴雨溺亡于南台桥下,伤人案就此作结。

沙汰書:衙役范无咎、酒場にて刃傷沙汰に及ぶも、取り調べを前に南台橋下に溺死す。此れを以て本件を沙汰止みとする。

 

20190312 冒頭の注意書きを追加
20190316 誤訳を訂正

*1:白黒無常は中国の道教系の民間伝承に登場する妖怪の類である。男の持つ陰の魂及び女の持つ陰の魄を集める白無常と、女の持つ陽の魂と男の持つ陽の魄を集める黒無常の二人組とされる。現在では冥府の役人であるとされるが、その位置付けは時代により変遷がある(以上、大谷亨「『点石斎画報』に描かれた無常鬼たち―白無常と黒無常の非二元性に着目して―」『国際文化研究』23号 p135-148 https://tohoku.repo.nii.ac.jp/?action=pages_view_main&active_action=repository_view_main_item_detail&item_id=123358&item_no=1&page_id=33&block_id=38 より)。一節によると、「無常」の名は陰陽二気が相互に形勢を入れ替える(=常態がない)ことで日夜・四季などが流転し万物を生むとする陰陽思想の基本的世界観から来ているという。(余談であるが、前掲論文では、各種説話において白無常のみが登場するケースは多数確認される一方、黒無常が単独で活躍する例は皆無であるという事実を指摘し、「対等な陰と陽が二元論を構成している」というモデルに基づき二無常をその一例とする説は当時の観念を描写したものとは言えないと喝破している。)

*2:あくをなすのひと、つみすればまさにうるべきあり。悪行を働く者は、罪を犯せば当然受けるべき報いがある、の意。

*3:じょうぎなんぞつとめん。友情はそれほど価値のあるものか、の意。

*4:「行侠仗義」は「行仗」と「侠義」を交錯したもの。中国語にはよく見られる修辞法である。

*5:ふめいなんぞもちひん。自らに似つかわしくない名声が何の役に立つのか、そんなものは無用だ、の意。友人を裏切って生き延びることは決してしないという意であろうか。

*6:めいはふゆうのごとし、あにきをゆするべけんや。小役人の命など蜉蝣のようなはかないもの、権力の大木を揺り動かすことなどできはしない、の意。

*7:「交代」は説明をする、申し開きをする、決着する、などの意。よく見知った熟語が日本語と同じ意味とは限らない好例。違和感があるのに怠けて辞書を引かないとこういった無様なことになる。今回のクソnoobポイントその1。

*8:はしるべからず。逃げてはいけない、の意。

*9:とどまるべからず。ここにいてもいけない、の意。前節と合わせ進退窮まるの意。

*10:やすんずるべきひとはなく。安息を得る者はいない、の意。「途方の暮れ」という公式訳はかなり怪しい日本語ではないだろうか……

*11:とがめられざるひともなし。許されるものもいない、の意。前節と対句を成し、二人の立場を述べる。

*12:てんよとらざれば、かならずそのとがをうく。天が与えた機会を逸すれば、かえって罰を受けることになる、の意。出典は『史記』越王勾践世家の一節とされる。

范蠡曰、「會稽之事、天以越賜吳、吳不取。今天以吳賜越、越其可逆天乎。且夫君王蚤朝晏罷、非為吳邪。謀之二十二年、一旦而棄之、可乎。且夫天與弗取、反受其咎。『伐柯者其則不遠』、君忘會稽之蚯。」

范蠡曰く「会稽の事、天は越を以て呉に与ふるも、呉取らず。今天は呉を以て越に賜す、越其れ天に逆らふや。且つ夫れ君王の蚤に朝し晏く罷るは、吳の為に非ずや。之を謀ること二十二年、一旦にして之を棄つるは、可なるや。且つ夫れ天與取らざれば、反って其の咎を受く。『柯を伐る其の則遠からず』、君會稽の蚯を忘るるか。」(『史記』越王句践世家)

 

*13:ふううわたらず。風雨が通り過ぎない、の意。「度」の字に関しては、かの「春光不度玉関門」の一節を想起すれば理解しやすい。公式訳は「風雨去りしも」となっているが、それでは「風雨は去ったが」の意味になってしまう。これは誤訳だろう。

*14:なんたいかへらず。南台橋に待ち人は戻らない、の意。前節と対句を成し苦境を描写する。

*15:「大員」は前出の語で高官の意。既出語を忘れる痛恨のミス。今回のクソnoobポイントその2。

*16:くもきゆるもあめいまだはれず。雲が消えたのに雨はやまない、の意。汲むべき表現である。

*17:原文は「さようなら、が今生二度と会わないという意味になるのか?」程度の意味だが、多少意訳した。

【背景推理 翻訳】納棺師

翻訳・解釈の原案や引用に利用される際は当記事の URL を添えた上でその旨を明記してください。

 

※日本版未実装・ネタバレ注意

※日本語版公開前の私訳です。実装される日本語訳と齟齬がある可能性があります。

 

 

1. 学徒
母亲拥抱死神那一天,我决定成为他的学徒。

1. 弟子

母が死神を抱擁したあの日、僕は彼の弟子になることを決めた。

一张照片:年长的入殓师牵着卡尔的手走出墓园,卡尔回头看着身后的墓碑。

一枚の写真:年長の納棺師がカールの手を引いて墓地を後にする。カールは振り返り、後ろの墓碑を見ている。

 

2. 也许,我 ……
我想他更需要的是医生 ……

2. もしかすると ……

彼がより必要としているのは医者なのではないか……

一封退学信:伊索或许有一些自闭症,或许其他问题,总之,非常抱歉,先生,我们遗憾的通知您,他无法在我们这就读。

一通の退学通知:イソップには自閉症か、あるいは他のなんらかの問題があるようです。ともかく、非常に残念なお知らせとなるのですが、彼を我々のところで勉強させることはできません。

 

3. 步骤
庄重、准确、果决。

3. 手順

荘重に、正確に、そして果断に。

一张步骤说明:努力说服他们,如果不行,则进行下一步,为他们注射一些水和溴化物 ……

一枚の手順説明書:彼らの説得を試みるが、もしうまく行かなければ、次のステップに進む。彼らに水和臭化物を注射して ……*1

 

4. 死神的花束
鉛灰的墓园偶尔也有鲜艳的色彩,有时是花,有时是血。

4. 死神の花束

鈍色の墓地は時に鮮やかに彩られる。ある時は花によって、ある時は血飛沫によって。

一封信件:亲爱的伊索,好久不见,下午我会在墓园东角的黄玫瑰园等你,期待与你的见面。

一通の手紙:親愛なるイソップ、久しぶりだな。午後に墓地の東の黄薔薇園で待っている。会えるのを楽しみにしているよ。*2

 

5. 勇敢一点
那些彷徨者 …… 太过怯懦。

5. 勇気を出して

彷徨えるものたちは …… 臆病に過ぎる。

一份死亡报告:死因不明,死亡时间不明,唯一明确的只有行政管的签名,所以,勇敢一点,跟这个世界说再见。

死亡報告書:死因不明。死亡時刻不明。唯一明らかなのは行政官のサインのみ。だから、勇気を出して、この世界にお別れをしよう。*3

 

6. 盛开之后
死神的阶梯旁,不适合植物生长。

6. 花盛りの後

死神の階梯の傍は、植物の成長には適さない。*4

“ 孩子,她本就该走向死亡世界,而我,只是提供了一些帮助,你看,黄玫瑰花丛。很适合她长眠。”

「小僧、この女はもとより死後の世界へ旅立たねばならんのだ。俺は少し手伝ってやるだけだ。黄薔薇の花園が見えるか。あそこは眠りにつくのに丁度良かろう。*5

 

7. 休学期
他准备离开了……

7. 休学期間

彼は出発の準備をした ……

一篇日记:他收到了一份邀请函,我没看到内容,但那蕨类植物一般的火漆让我觉得,他不会再回来了。

一編の日記:彼は一通の招待状を受け取った。その中身を僕は見なかったが、しかしそのシダ植物様の封蝋を見て、僕は、彼の二度と戻らないことを予感した。

 

8. 最后一课

课题比我想象的复杂一些。

8. 最後のレッスン

課題は僕の想像よりも複雑なものだった。

一份报告:伤者杰伊·卡尔,曾遭受多重伤害,包括高空坠落引起的粉碎性骨折、利器造成的大量出血和大面积组织挫伤。

報告書:被害者ジェイ・カール、複数の暴行の形跡。内、高所からの落下による粉砕骨折、鋭利な刃物による大量出血と広範囲の内出血を含む。

 

9. 信使
我想这是给我的,而她,只是传递者。

9. メッセンジャー

これこそ僕に与えられたもので、彼女はただ言伝をしたにすぎなかったのだ。

一份遗物清单:一些杂物和一份邀请函,蕨类火漆,来自欧利蒂丝庄园。

遺留品一覧:雑貨数点・招待状一通・シダ様の封蝋、エウリュディケ荘園からのもの。

 

10. 毕业

棺木之中他面容庄重安详,我想,他应该会满意我的答卷。

10. 卒業

棺の中で威厳と静謐を保つ彼の顔を見て、僕は思った。彼はきっと僕の答案に満足したに違いないと。

一篇日记:我感受到溴化物流过他血管的波动,我知道我将要成为他,而他将变成自己厌恶的样子。

日記:彼の血管を臭化物が流れていく脈動を感じた。僕が彼になるだろうこと、そして彼が自分の嫌悪していた有様へと変わっていくのがわかる。

 

11. 赴约
我无法拒绝这次邀约,那里有太多人彷徨不前。

11. 約束の場所へ

この招待を断ることはできない。あの場所には進めぬままの彷徨えるものたちがいくらもいるのだから。

一篇日记:我终于能感受每次他引渡彷徨者时的喜悦,也明白了当初他赴约的迫切。

日記:彷徨えるものたちを送り出す際に彼がいつも感じていた愉悦を、僕はついに感じることができた。そしてまた理解した。彼の残した約束は切迫したものであるに違いないと。*6

 

 

 

 

 

 

20190308 18:32 一人称を修正

20190309 1:41 解釈に関する注を追記

20190312 冒頭の注意書きを追加

*1:なぜ「彼らに水和臭化物を注射」する必要があったのだろうか。結局説得は失敗し、イソップは退学しているようなのに。

*2:イソップに当てられた手紙の主は(実は存命であった)母であるという解釈もあるようだが、少なくとも訳者の語学力では文面から性別や年齢を同定することはできなかった。ここでは手紙の主はジェイであるという立場を採っている。

*3:5節の死亡報告書は誰の死亡報告書なのだろうか。文の配置を素直に読めば、これは説得に応じなかった「彼ら」の死亡報告書であると理解するのがまず妥当であろうか。「だから、勇気を出して、この世界にお別れをしよう」の部分は直訳。順接で接続する理由ははっきりしないが、語り手の病理の表現であろうか。死亡報告書に「彷徨えるものたち」への呼びかけのような言葉が書き込まれているのも不可解。一般的に死亡報告書は医師が作成し役所へ提出するものであろう(行政官のサインについて言及がある点から作中世界でもその仕組みには大差ないと推測される)が、医師の手による死亡報告書がそれを承認した行政官のサインについて言及するのは不自然とも考えられる。そこでもしこの死亡報告書をイソップが作成したものであるとするなら、「警察には露見しなかった」という趣旨の報告書なのかもしれない。しかし、その場合、この報告書は誰に報告するための報告書なのだろうか?

*4:「死神の階梯の傍は、植物の成長には適さない」にも関わらず舞台は黄薔薇の園であり、「成長に適さない」のメタファーが何処にあるのか不詳。翻訳に際して消化不良の点。諸賢の指摘を求む。

*5:「小僧」から始まる一節はジェイとイソップが出会った際の台詞として訳したが、注1の立場を採ると「再度母が死んだ」際の台詞であるとも解釈される。

*6:混沌としたストーリー全体を構成する上でおそらく最大の難問が4節の手紙である。時系列は母の死→(ジェイとの生活)→(おそらく全寮制の)学校時代→退学後の休学時代(再びジェイとの生活)→ジェイが荘園からの招待状を受け取る→ジェイとの決別→イソップが荘園へと推移していくものと考えられる。黄薔薇園で最後に起きる事件の存在を考えれば、4節の手紙の直後に事件が起こってくれれば最も整理しやすい(この手紙を登場させる理由がわかりやすい)が、休学期間→ジェイへの招待状という時間の幅が明言されている以上この説は採用できない。すると4節の手紙はせいぜい「黄薔薇園」の重要性を示唆する程度の意味しかないことになるが、それではストーリー構成上の必要性に乏しい。そこで注目されるのが注1で紹介した「実は母は仮死状態にて存命で、手紙は母が差し出したものである」という解釈だが、その場合イソップは母と再会しているはずで、そのことに関する言及が全くないのはミステリーの作風としても流石に無理がある。どの説を採ってもすっきりしないが、ここでは致命的な矛盾のない「ストーリー構成上の必要性に乏しい」解釈を採用している。

【人物紹介 翻訳】写真家

両親に連れられフランスからイングランドに流れ着いたジョゼフは、兄弟友人を失った悲しみから絵画にのめり込んだ。

来る日も来る日も、ジョゼフは自分の変化を絵に記録し続けた。絵の中では、彼はまるで兄弟や友人たちと離別したことなどないかのようだった。しかし、画用紙の中の記録は所詮偽物の鏡像に過ぎず、どのように描いたところでそれが真実にはなり得ないということに、彼はやがて気がついてしまった。

それからの苦しみに満ちた長い絵画生活は、「見たままを永久に保存できる」と称する機械との出会いによってようやくひとつの区切りを迎える。まるで真実を記録する方法を得たかのように、ジョゼフはこの不思議な機械を使って一切を記録した。しかし、初めこそこの機械の寸分違わず現実を写し取ることに新味を覚えたジョゼフだったが、時間の経過とともにやはり悟ってしまったのだ。写真の裡に留めたものもまた影にすぎない。写真の外では、物も、人も、壊れ、衰えてゆく。幼くしてこの世を去った彼の双子の兄弟のように。彼が真に望んだのは、現実の万象の一時の鮮やかさを永久に保存し、写真の中のものを「蘇らせる」ことなのだ。

それからジョゼフは「霊魂学」なるものに傾倒するかたわら、写真機に奇妙な改造を試みるようになった。彼は身近な友人たちに、写真の中に霊魂を保存する方法を見つけたと嘯きはじめた。人々は彼が年のために耄碌したものと思ったが、やがて彼らは、ジョゼフに写真を撮られた人々が一人また一人と姿を消していることに思い当たった。

人々が恐慌めいてジョゼフの家に押し入ったとき、あの写真家の姿はすでにそこにはなかった。仕事部屋の壁は、多種多様の活き活きとした肖像写真で埋め尽くされていた。その鮮やかさは、まるで写真の中の人々が壁から彼らを見つめているかのようだった。

ジョゼフ・アズラエル
この衣装の名前はアズラエル
神話においてアズラエルは死を司る天使です。
神秘的かつ優雅な衣装。
イベントの時にはプレゼント形式でショップに並ぶでしょう。

https://mp.weixin.qq.com/s/cnvaWYqMRY1pVkx9-IcXXg:

『第五人格 - Identity V』翻訳記事について

中国産ゲームのフレーバーテキストの翻訳です。

最近家人が沉迷しているのですが、どうも公式日本語版の翻訳は本家から少しずつ端折られていたりして不満があるらしく、ついてはお前が翻訳するようにとのご下命がありました。ごく個人的なものとして始めましたが、一部に需要があるようなので中国語学習の副産物として随時こちらに掲載していきます。

 

誤訳・訳脱のご指摘や翻訳リクエストなどあれば書き込みでお知らせください。ただし、修正や要望にお応えすることをお約束するものではありません。原文の URL を併記していただけると助かります。

 

カテゴリーは「第五人格 - Identity V」「翻訳」などとします。

 

 

追記(2019/03/12)

当ブログの翻訳を翻訳・解釈などの原案や引用に利用される際は当該記事の URL を添えた上でその旨を明記してください。

著作権者からの要求があった場合、記事は削除します。

「双11」~ポッキーの日とか言ってはしゃいでる場合じゃねえ

11月11日というと日本ではすっかり「ポッキーの日」ですが

中国でも「双11」という、今や特別な1日です。

f:id:jersey_zephyr:20181111040453j:plain

「双11」すなわち「光棍節」はもともと「独身者の日」として始まったイベントのようです。

その来歴についてはwikipediaの記事に譲るとして、

いま「双11」のメインイベントはといえば、間違いなくネットショッピングの特売日です。

 

中国のネット通販ポータル「淘宝(タオバオ)」では、毎年この日を1年で最大の特売日と位置づけて大々的なキャンペーンを打つのが慣例のようです。

 

f:id:jersey_zephyr:20181111040544j:plain

 

双11の3週間ほど前からクーポンを集めるためのミニゲームや各店舗の特売の情報が発表されてゆき、徐々に期待感が高まっていきます。

ちょうど一週間ほど前に現地の学生に聞いた話を披露しましょう。

「毎年学生があまりに淘宝に熱中するので、ある大学では双11の日にネットを遮断するようになり、学生から顰蹙を買っている」

「私の友達は「今年の双11は2000元以内に抑える」と言っていました」

弁当屋の配達員の初任給が3000元、私が留学している大学の学生が家庭教師をして時給40元というところから、「2000元以内に抑える」という言葉のスケール感を想像してください。

 

キャンペーンの内容はというと、「○○元買えば××元割引」という日本でもおなじみのものから

  • 「前日までに手付金を払うと総額から手付金と同額を割引」
  • 「最初の30分全商品半額」
  • 「最初の15分間、毎分一人に新型iphoneをプレゼント」
  • 「最初の100人は1000元買うと2000元分プレゼント」

などなど、パンチの利いたフレーズが並びます。「最初の○○分間」というキャンペーンの多さに、顧客の奪い合いの凄まじさが垣間見えます。

 

f:id:jersey_zephyr:20181111040539j:plain

各店舗独自のキャンペーンのほかに淘宝全体で有効なクーポンも用意されており、欲しいものをリストアップしてみても最終的に何がいくらで買えるのかを事前に把握するのは非常に困難。日付が変わってから決済画面で初めてカートの中身の総額が確認できるという有様なのですが、ここでは「こんなに値引きされるのか!」というお得感があります。割引まわりの諸々は率直に言って煩雑にすぎると思うのですが、結果として顧客満足度と消費額を同時に上げる、いい塩梅の演出になっているのかもしれません。

 

ちなみに私は冬物の衣料品などを購入しました。

ポッキーは買っていません。

 

 

次回は現地大学のサークル新歓、物価、宅配ボックスあたりのどれかについて書く予定。